Виражи чужого мира - Страница 85


К оглавлению

85

Ноги сами шагнули в ту сторону, но оказавшись рядом со свернувшимся в клубок существом я в растерянности замерла. На земле я не колебалась бы ни минуты, собак я не боялась, а человек такого небольшого размера вряд ли мог бы причинить мне особый вред. Да и в защиту Дэсгарда я теперь уверовала на наглядном примере.

Но в этих странных мирах, где живут не только люди но и маги, и эвины, — могли быть и другие создания, те, что многие века с упорством маньяков кочуют из легенды в легенду.

— Ты кто? — Шепнула я осторожно, приготовившись отпрыгнуть, если оно нападет.

— А ты Хенна?! — с надеждой спросил голосок и клубок шевельнулся.

«Хенна доверилась не тому… её заманили в ловушку…» — эти слова мгновенно всплыли в моей памяти и я твердо ответила:

— Нет.

— Я так и думал… — безнадежно сказал собеседник, — Риса сказала, они тут будут ждать… а когда я пришел, все уже горело… ты вон там разгреби, снизу земля немножко теплая…

— А кто ты?! — Настойчивее повторила я и снова услышала плач.

— Риса сказала… никому не говорить… только Хенне… — с безнадежным упрямством вздохнул маленький абориген, — и Оньку только ей отдать… только она не доживет… до утра, совсем тихо плачет уже.

— Кто? — обмерла я от страшного предчувствия.

— Так Онька… Я ее тут на теплом положил и сверху грею… но ей есть нужно…

Больше я не сомневалась. Ни в том, что сделаю, ни в том, куда сейчас пойду. Хотя сначала о том, чтоб идти туда, у меня даже мыслей не было.

— Иди ко мне, — приказала я, — и давай твою Оньку, — Я знаю неподалеку отличное место. Да не сомневайся, а то к утру оба замерзнете.

Наверное, маленький абориген, судя по росту, лет восьми, и сам это отлично понимал. Безоговорочно поднялся с нагретого местечка и сунул мне в руки всхлипнувший сверток. Очень маленький и легкий, килограмма три, не больше. И, безнадежно пытаясь рассмотреть в темноте мое лицо, замер в ожидании.

— Встань рядом, — крепко прижав одной рукой к животу сверток, другой я обхватила за плечи мальчишку.

Крепко зажмурила глаза и представила себе хорошо запомнившееся помещение, узкую кушетку, высокое окно, столик, кресло…


Глава 30. И пошли мы напролом


Знакомые запахи, свет и тепло вспыхнули вокруг так резко, как будто кто-то щелкнул выключателем.

И заодно прибавил звук, выдав на-гора знакомую мелодию старинного романса, уныло напеваемого хрипловатым знакомым голосом:

Как грустно, туманно кругом,

Тосклив, безотраден мой путь…

Звякнуло серебро, забулькала жидкость, переливаясь из кувшина в кубок, пахнуло перебродившим виноградным соком…

Я смотрела на спину мужчины, развалившегося в кресле с кубком в руке, и начинала закипать.

Значит, там, на острове, целая толпа магов волнуется об его психике, тревожится о каких-то дурацких запечатлениях, и попутно накручивает мне нервы, а он тут напивается в одиночку, как самый последний зануда?! И не собирается даже пальцем пошевелить, чтоб как-то помочь ученику, друзьям, ну и мне, разумеется?! А я еще сомневалась, стоит ли сюда идти!

Да только ради того, чтоб увидеть эту картинку — стоило.

Онька, почувствовав тепло, шевельнулась у моего живота, я перевела взгляд на неё, на невозможно чумазого ребенка, застывшего рядом с вытаращенными глазами, и ехидно сказала:

— Мы бы тоже выпили… но лучше молока.

Он не вздрогнул, не вскрикнул и не выронил бокал.

Только спина напряглась так, что даже рубашка на плечах натянулась. Его рука очень спокойно и неторопливо поставила на стол кубок, аккуратно отодвинула от края, и лишь тогда эрг обернулся.

— Что ты тут делаешь?

— Детей привела, — честно сказала я, внезапно ощутив, что напряжение постепенно отступает, а взамен наваливается усталость, — из белого мира. И им нужно молоко.

Дэс перевел взгляд на детей, и я лишь теперь поняла, что до этого момента он их просто не видел. А уже в следующую секунду маг развил просто сумасшедшую деятельность. Дернул за шнур, вскочил с кресла, одной рукой выхватил у меня младенца и положил на кушетку, второй подтолкнул к ней малыша:

— Садись.

Затем бесцеремонно втиснул в кресло меня и сунул в руку кубок.

— Пару глотков, пока принесут молоко.

И выскочил из комнаты.

— Он… жрец? — минуты через три, внимательно рассмотрев окружающие его вещи, тревожно шепнул малыш, и я невольно вспомнила себя… когда в первый раз попала в чужой мир.

— Нет. Это место очень далеко от того леса… и тут тебя никто не обидит. А Хенну я знаю, только она сейчас болеет. Их поймали… чистильщики и приковали к столбу… но мы спасли. А откуда ее знала Риса? И где она сама?

— Она осталась… — вздохнул мальчишка очень по-взрослому, помолчал и пояснил, — сказала, ей нельзя уходить… найдут по следам. А за мной не побегут… я никому не нужен.

— Это было там. Тут ты нужен, — твердо сказал от двери голос Дэса.

Он шагнул к столу, поставил поднос, кивнул мальчишке на еду:

— Ешь. А ты, Таресса, потерпи… нам нужно будет сходить в другое место.

— А ножками нельзя? — Разочарованно вздохнула я, сразу сообразив, что он имеет в виду.

— Зейр Жантурио… считает, что всё в этом доме… его собственность… — налив в чашку молока, эрг шагнул к кушетке и глянул на вцепившегося в булку малыша, — сколько лун дитю?

— Шешть… — прошамкал тот набитым ртом.

Дэсгард ловко развернул сверток, приподнял ребенка, пытаясь посадить и, поняв, что тот слишком слаб, стиснув зубы, потянулся за подушкой.

85